Discussioni su Croazia, Istria e Rovigno in particolare

Dizionario di Croato

Marzo 15th, 2008 Posted in Croazia

Si sta avvicinando la Pasqua e qualcuno potrebbe cominciare a pensare di passarla in Croazia. Quando si pensa di recarsi all’estero è necessario tenere in considerazione un problema: la lingua. In Croazia l’Italiano è parlato correttamente da molte persone, ma può fare sempre comodo conoscere alcune parole di Croato di uso comune per il turista, nel caso vi trovaste in presenza di informazioni scritte solo in questa lingua. Il Croato è una lingua completamente diversa dall’Italiano e presenta caratteri che nel nostro alfabeto non esistono. Mi scuseranno gli eventuali amici croati che hanno visitato questo blog se negli altri articoli ho semplificato le traduzioni in Croato usando lettere italiane, l’ho fatto per motivi di tempo. Comunque in questo articolo cercherò di usare i caratteri corretti.
Elenchiamo le varie situazioni cominciando dalle strade: il primo termine con il quale avrete a che fare quando arrivate sarà probabilmente carina, che significa dogana. Il pedaggio delle superstrade e autostrade si chiama cestarina. I modi di salutare sono i seguenti: benvenuti si traduce dobrodošli; buongiorno, dobar dan; buonasera dobra večer ; arrivederci, doviđenja; per quanto riguarda ciao ho notato che almeno in Istria si usa ciao come da noi.
Per quanto riguarda i locali pubblici ed i negozi abbiamo: ristorante, restauracija o restoran; trattoria (osteria), gostionica o konoba; bar, come da noi; gelateria slaticarna (gelato = sladoled) ; macelleria, mesnica; pescheria, ribarnica; forno (panetteria), pekarnica. Al ristorante troverete: carne, meso; pesce, ribar; pane, kruh; birra, pivo;vino, vino come in italiano, che può essere bianco, bijelo o nero, crno; acqua, voda; grappa, rakija; dolci, kolači; formaggio, sir; miele, med; zucchero, šećer; alla fine dovrete pagare il prezzo che si dice cijena. Per quanto riguarda la geografia innanzitutto diciamo che Croazia si traduce come Hrvatska; città, grad; comune, općina; via, ulica; piazza, trg. Infine i numeri che sono da 0 a 10: nula, jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset. Abbiamo poi le decine (20-30…100) che si traducono: dvaset, trideset, četrdeset, pedeset, šezdeset, sedamdeset, osamdeset, devetdeset e infine sto (100).
Spero di avervi dato una base di Croato che vi possa servire in viaggio. Per quanto riguarda la pronuncia vedete qui. Mi scuso se per caso ho commesso errori. Questi sono solo alcuni termini e sicuramente ne avrò dimenticato qualcuno, comunque in ogni articolo postato cercherò di mettere più traduzioni possibili.
Ringrazio il sito http://www.croaziatours.eu/ per avere inserito il link al mio blog e prometto che presto inserirò anche il loro, qui nella barra a destra.

Posta un Commento